< 1 Samuels 8 >

1 Da Samuel blev gammel, satte han sine sønner til dommere over Israel.
When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
2 Hans førstefødte sønn hette Joel og hans annen sønn Abia; de dømte i Be'erseba.
The name of his firstborn was Joel, and the name of his second son was Abijah. They were judges in Beersheba.
3 Men hans sønner vandret ikke på hans veier, men søkte bare egen vinning og tok imot gaver og bøide retten.
His sons did not walk in his ways, but chased after dishonest gain. They took bribes and perverted justice.
4 Da samlet alle Israels eldste sig og kom til Samuel i Rama.
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
5 Og de sa til ham: Nu er du blitt gammel, og dine sønner vandrer ikke på dine veier; så sett nu en konge over oss til å dømme oss, som alle folkene har!
They said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Appoint for us a king to judge us like all the nations.”
6 Men det ord gjorde Samuel ondt, da de sa: Gi oss en konge til å dømme oss! Og Samuel bad til Herren.
But it displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to Yahweh.
7 Da sa Herren til Samuel: Lyd folket i alt hvad de sier til dig! For det er ikke dig de har forkastet, men det er mig de har forkastet, så jeg ikke skal være konge over dem.
Yahweh said to Samuel, “Obey the voice of the people in everything they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
8 Som de alltid har gjort fra den dag jeg førte dem op fra Egypten, til den dag idag, idet de forlot mig og tjente andre guder, således gjør de nu også mot dig.
They are acting now the same as they did since the day I brought them out of Egypt, forsaking me, and serving other gods, and so they are also doing to you.
9 Men lyd nu deres ord! Du må bare alvorlig vidne for dem og foreholde dem hvorledes han vil bære sig at den konge som kommer til å råde over dem.
Now listen to them; but warn them solemnly and let them know the way the king will rule over them.”
10 Så sa Samuel alle Herrens ord til folket som krevde en konge av ham.
So Samuel told all the words of Yahweh to the people who were asking for a king.
11 Han sa: Således vil han bære sig at den konge som kommer til å råde over eder: Eders sønner vil han ta og sette dem til å stelle med sin vogn og sine hester, og de skal løpe foran hans vogn,
He said, “This will be the practice of the king who will reign over you. He will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots.
12 Og han vil sette dem til høvdinger over tusen og høvdinger over femti og til å pløie hans akrer og høste hans avling og til å gjøre hans krigsredskaper og hans kjøretøi.
He will appoint for himself captains of thousands and captains of fifties. He will make some plow his ground, some reap his harvest, and some make his weapons of war and the equipment for his chariots.
13 Eders døtre vil han ta og sette til å lage salver og til å koke og bake for ham.
He will also take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
14 Eders beste jorder og vingårder og oljehaver vil han ta og gi sine tjenere.
He will take the very best of your fields, your vineyards, and your olive orchards, and give them to his servants.
15 Og av eders akrer og eders vingårder vil han ta tiende og gi sine hoffmenn og sine tjenere.
He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give to his officers and his servants.
16 Eders træler og eders trælkvinner og eders beste unge menn og eders asener vil han ta og bruke til sitt arbeid.
He will take your male servants and your female servants and the best of your young men and your donkeys; he will put them all to work for him.
17 Av eders småfe vil han ta tiende, og I selv skal være hans træler.
He will take the tenth of your flocks, and you will be his slaves.
18 Da skal I en dag rope til Herren for den konges skyld som I har kåret eder; men den dag skal Herren ikke svare eder.
Then on that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves; but Yahweh will not answer you on that day.”
19 Men folket vilde ikke høre på Samuel, de sa: Nei, vi vil ha en konge over oss.
But the people refused to listen to Samuel; they said, “No! There must be a king over us
20 Vi vil være som alle de andre folk; vår konge skal dømme oss, og han skal dra ut foran oss og føre våre kriger.
so that we might be like all the other nations, and so that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
21 Da Samuel hadde hørt alle folkets ord, bar han dem frem for Herren.
When Samuel heard all the words of the people he repeated them in the ears of Yahweh.
22 Og Herren sa til Samuel: Lyd deres ord og sett en konge over dem! Så sa Samuel til Israels menn: Gå hjem hver til sin by!
Yahweh said to Samuel, “Obey their voice and cause someone to be king for them.” So Samuel said to the men of Israel, “Every man must go to his own city.”

< 1 Samuels 8 >