< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abishua, Naaman, Achoach,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Guéra, Shéphuphan et Huram.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Achio, Shashak, Jérémoth,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zébadia, Arad, Éder,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Jishpan, Éber, Éliel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Zicri, Hanan,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Hanania, Élam, Anthothija,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Guédor, Achio et Zéker.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.

< 1 Krønikebok 8 >