< 1 Krønikebok 24 >

1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।

< 1 Krønikebok 24 >