< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
“God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Krønikebok 11 >