< नहेम्याह 7 >

1 पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्‍वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्‍वरदेखि डराउँथे ।
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्‍नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्‍ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्‍ने राख्‍न नियुक्त गर्नू ।”
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 मेरा परमेश्‍वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 “राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्‍न लिखित छ ।
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 परोशका परिवारका २,१७२
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 शपत्‍याहका परिवारका ३७२
les fils de Shephatia, 372;
10 आराका परिवारका ६५२
les fils d’Arakh, 652;
11 येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 एलामका परिवारका १,२५४
les fils d’Élam, 1 254;
13 जत्तूका परिवारका ८४५
les fils de Zatthu, 845;
14 जक्‍कैका परिवारका ७६०
les fils de Zaccaï, 760;
15 बिन्‍नूईका परिवारका ६४८
les fils de Binnuï, 648;
16 बेबैका परिवारका ६२८
les fils de Bébaï, 628;
17 अज्‍गादका परिवारका २,३२२
les fils d’Azgad, 2 322;
18 अदोनीकामका परिवारका ६६७
les fils d’Adonikam, 667;
19 बिग्‍वैका परिवारका २,०६७
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 आदीनका परिवारका ६५५
les fils d’Adin, 655;
21 हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 हाशूमका परिवारका ३२८
les fils de Hashum, 328;
23 बेजैका परिवारका ३२४
les fils de Bétsaï, 324;
24 हारीपका परिवारका ११२
les fils de Hariph, 112;
25 गिबोनका परिवारका ९५
les fils de Gabaon, 95;
26 बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 अनातोतका मानिसहरू १२८
les hommes d’Anathoth, 128;
28 बेथ-अज्‍मावेतका मानिसहरू ४२
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 मिकमाशका मानिसहरू २२
les hommes de Micmas, 122;
32 बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 हारीमका मानिसहरू ३२०
les fils de Harim, 320;
36 यरीहोका मानिसहरू ३४५
les fils de Jéricho, 345;
37 लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
les fils de Senaa, 3 930.
39 पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 इम्‍मेरका परिवारका १,०५२
les fils d’Immer, 1 052;
41 पशहूरका परिवारका १,२४७
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 हारीमका परिवारका १,०१७
les fils de Harim, 1 017.
43 लेवीहरू: होदबिया, बिन्‍नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 द्वारपालहरू: शल्‍लूम, आतेर, तल्‍मोन, अक्‍कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्‍मा १३८
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 मन्‍दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्‍बाओत,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 कोरेस, सीआ, पादोन,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 लेबाना, हगाबा, शल्‍मै,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 हानान, गिद्देल, गहर,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 गज्‍जाम, उज्‍जा, पसेह,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 बेजै, मोनिम, नेपुसीम,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 बस्‍लूत, महीदा, हर्शा,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 बर्कोस, सीसरा, तेमह,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 शपत्‍याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 मन्‍दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानको सङ्ख्या जम्‍मा ३९२
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्‍मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्‍ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन्‌ भनी बताउन सकेनन्‌ । यी हुन्‌:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्‍मा ६४२
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्‍कोसका परिवार, र बर्जिल्‍लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्‍लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्‍चर २४५,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्‍का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्‍का र २,२०० चाँदीका सिक्‍का दिए ।
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्‍का, २,००० चाँदीका सिक्‍का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< नहेम्याह 7 >