< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.

< उत्पत्ति 5 >