< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< उत्पत्ति 5 >