< Amahubo 91 >

1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי

< Amahubo 91 >