< Amahubo 80 >

1 Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
5 Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
7 Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
10 Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
11 Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
12 Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
13 Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
16 Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
18 Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< Amahubo 80 >