< Amahubo 72 >

1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
For Solomon. O God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son;
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
[that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Let the mountains and the hills raise peace to your people:
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
The hymns of David the son of Jessae are ended.

< Amahubo 72 >