< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.

< Amahubo 50 >