< Amahubo 44 >

1 Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

< Amahubo 44 >