< Amahubo 37 >

1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Amahubo 37 >