< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Blagosiljam Gospoda u svako doba, hvala je njegova svagda u ustima mojima.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
Gospodom se hvali duša moja; neka èuju koji stradaju, pa neka se raduju.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Velièajte Gospoda sa mnom, uzvišujmo ime njegovo zajedno.
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
Tražih Gospoda, i èu me, i svijeh nevolja mojih oprosti me.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
Koji u njega gledaju prosvjetljuju se, i lica se njihova neæe postidjeti.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Ovaj stradalac zavika, i Gospod ga èu, i oprosti ga svijeh nevolja njegovijeh.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
Anðeli Gospodnji stanom stoje oko onijeh koji se njega boje, i izbavljaju ih.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Ispitajte i vidite kako je dobar Gospod; blago èovjeku koji se uzda u nj.
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Bojte se Gospoda, sveti njegovi; jer koji se njega boje, njima nema oskudice.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Lavovi su ubogi i gladni, a koji traže Gospoda, ne premièe im se nijednoga dobra.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Hodite, djeco, poslušajte me; nauèiæu vas strahu Gospodnjemu.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Koji èovjek želi života, ljubi dane da bi vidio dobro?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Ustavljaj jezik svoj oda zla, i usta svoja od prijevarne rijeèi.
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
Kloni se oda zla, i èini dobro, traži mira i idi za njim.
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Oèi su Gospodnje obraæene na pravednike, i uši njegove na jauk njihov.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
Ali je strašno lice Gospodnje za one koji èine zlo, da bi istrijebio na zemlji spomen njihov.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Vièu pravedni, i Gospod ih èuje, i izbavlja ih od svijeh nevolja njihovijeh.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
Gospod je blizu onijeh koji su skrušena srca, i pomaže onima koji su smjerna duha.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Mnogo nevolje ima pravednik, ali ga od svijeh izbavlja Gospod.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
Èuva Gospod sve kosti njegove, nijedna se od njih neæe slomiti.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
Bezbožnika ubiæe zlo, i koji nenavide pravednika prevariæe se.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Gospod iskupljuje dušu sluga svojih, i koji se god u njega uzdaju, neæe se prevariti.

< Amahubo 34 >