< Amahubo 30 >

1 Ngizakuphakamisa, Nkosi, ngoba ungenyusile, njalo kawuthokozisanga izitha zami ngami.
Псалом песни обновления дому Давидова. Вознесу Тя, Господи, яко подял мя еси, и не возвеселил еси врагов моих о мне.
2 Nkosi Nkulunkulu wami, ngakhalela kuwe, wangisilisa.
Господи Боже мой, воззвах к Тебе, и изцелил мя еси.
3 Nkosi, uwukhuphulile umphefumulo wami engcwabeni, ungigcinile ngiphila, ukuze ngingehleli emgodini. (Sheol h7585)
Господи, возвел еси от ада душу мою, спасл мя еси от низходящих в ров. (Sheol h7585)
4 Hlabelelani eNkosini, lina bangcwele bayo, libonge ekukhunjulweni kobungcwele bayo.
Пойте Господеви, преподобнии Его, и исповедайте память святыни Его:
5 Ngoba ukuthukuthela kwayo kungokwesikhatshana, impilo isemuseni wayo. Ukulila kungahlala kusihlwa, kanti ekuseni kulentokozo.
яко гнев в ярости Его, и живот в воли Его: вечер водворится плачь, и заутра радость.
6 Mina-ke ngathi ekuphumeleleni kwami: Kangiyikunyikinywa laphakade.
Аз же рех во обилии моем: не подвижуся во век.
7 Nkosi, ngomusa wakho wenzile intaba yami iqine; wabufihla ubuso bakho, ngahlupheka.
Господи, волею Твоею подаждь доброте моей силу: отвратил же еси лице Твое, и бых смущен.
8 Ngakhala kuwe, Nkosi; ngancenga eNkosini.
К Тебе, Господи, воззову, и к Богу моему помолюся.
9 Kulenzuzo bani egazini lami ekutshoneni kwami emgodini? Uthuli luzakudumisa na? Luzatshumayela iqiniso lakho yini?
Кая польза в крови моей, внегда сходити ми во истление? Еда исповестся Тебе персть? Или возвестит истину Твою?
10 Zwana, Nkosi, ube lomusa kimi; Nkosi, woba ngumsizi wami.
Слыша Господь и помилова мя: Господь бысть помощник мой.
11 Uphendule ukukhala kwami kwaba yikusina; ukhuphile isaka lami, wangibhincisa intokozo,
Обратил еси плачь мой в радость мне, растерзал еси вретище мое и препоясал мя еси веселием,
12 ukuze udumo lwami luhlabele indumiso kuwe, lungathuli; Nkosi, Nkulunkulu wami, ngizakubonga kuze kube nininini.
яко да воспоет Тебе слава моя, и не умилюся. Господи Боже мой, во век исповемся Тебе.

< Amahubo 30 >