< Amahubo 136 >

1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
[Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.

< Amahubo 136 >