< Amahubo 108 >

1 Inhliziyo yami iqinile, Nkulunkulu. Ngizahlabelela ngitshotshe, ngitsho udumo lwami!
大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
2 Vukani gubhu lwezintambo lechacho! Ngizavusa ukusa.
琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
3 Ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwabantu, ngihlabele indumiso kuwe phakathi kwezizwe.
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
4 Ngoba umusa wakho mkhulu phezu kwamazulu, leqiniso lakho lifika emayezini.
因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
5 Phakama, Nkulunkulu, ngaphezu kwamazulu, lobukhosi bakho phezu komhlaba wonke.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Ukuze abathandekayo bakho bakhululwe; sindisa ngesandla sakho sokunene, ungiphendule.
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
7 UNkulunkulu ukhulumile ebungcweleni bakhe. Ngizathaba, ngiyabe iShekema, ngilinganise isihotsha seSukothi.
神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
8 Ngeyami iGileyadi, ngowami uManase, loEfrayimi ungamandla ekhanda lami, uJuda ungumnikumthetho wami.
基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
9 UMowabi ungumganu wami wokugezela; phezu kukaEdoma ngizaphosela inyathela lami; phezu kweFilisti ngizamemeza ngokunqoba.
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
10 Ngubani ozangisa emzini oqinileyo? Ngubani ozangiholela eEdoma?
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
11 Kawusilahlanga yini, Nkulunkulu; kawuphumanga, Nkulunkulu, lamabutho ethu?
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 Siphe usizo ekuhlupheni, ngoba luyize uncedo lomuntu.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
13 KuNkulunkulu sizakwenza ngobuqhawe, ngoba yena uzanyathelela phansi izitha zethu.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Amahubo 108 >