< Izaga 9 >

1 Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol h7585)
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)

< Izaga 9 >