< Izaga 12 >

1 Othanda ukulaywa uthanda ulwazi; kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 Olungileyo uzuza umusa eNkosini, kodwa umuntu wamacebo amabi iyamlahla.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 Umuntu kayikumiswa yibubi, kodwa impande yabalungileyo kayiyikunyikinywa.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 Umfazi okhuthalela okulungileyo ungumqhele wendoda yakhe, kodwa oyangisayo unjengokubola emathanjeni ayo.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 Imicabango yabalungileyo ilungile; izeluleko zababi ziyinkohliso.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 Amazwi abakhohlakeleyo ngawokucathamela igazi, kodwa umlomo wabaqotho uzabophula.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 Umuntu uzadunyiswa ngokwenhlakanipho yakhe, kodwa ophambeke ngenhliziyo uzakuba ngowokudelelwa.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Odelelekayo elesisebenzi ungcono kulozihloniphayo aswele ukudla.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 Olungileyo unanzelela impilo yesifuyo sakhe, kodwa izihawu zabakhohlakeleyo ziyilunya.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 Olima insimu yakhe uzasutha ngokudla, kodwa ozingela izinto eziyize uswela ingqondo.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 Okhohlakeleyo ufisa impango yababi, kodwa impande yabalungileyo iyahluma.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 Ekuphambekeni kwendebe kulomjibila womubi, kodwa olungileyo uzaphuma enkathazweni.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 Umuntu uzasutha ngokulungileyo ngesithelo somlomo, lomvuzo wezandla zomuntu uzabuyiselwa kuye.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 Indlela yesithutha ilungile emehlweni aso, kodwa olalela iseluleko uhlakaniphile.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 Isithutha, intukuthelo yaso yaziwa ngosuku; kodwa ohlakaniphileyo ufihla ihlazo.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 Ophefumula iqiniso wazisa ukulunga, kodwa umfakazi wamanga inkohliso.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 Kukhona ophahluka njengokuhlaba kwenkemba, kodwa ulimi lwezihlakaniphi luyikusilisa.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 Indebe yeqiniso izamiswa phakade, kodwa ulimi lwamanga lungolomzuzu nje.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Inkohliso isenhliziyweni yabaceba okubi, kodwa abeluleki bokuthula balentokozo.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 Lokukodwa okubi kakuyikubehlela abalungileyo, kodwa abakhohlakeleyo bagcwele ububi.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 Indebe zamanga ziyisinengiso eNkosini, kodwa abenza iqiniso bayintokozo yayo.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 Umuntu ohlakaniphileyo ufihla ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha imemezela ubuthutha.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 Isandla sabakhutheleyo sizabusa, kodwa amavila azakuba yizibhalwa.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Ukukhathazeka enhliziyweni yomuntu kuyayithobisa, kodwa ilizwi elihle liyayithokozisa.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 Olungileyo ungumholi kamakhelwane wakhe, kodwa indlela yabakhohlakeleyo iyabaduhisa.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 Olivila kayikosa inyamazana yakhe ayizingeleyo, kodwa impahla yomuntu okhutheleyo iligugu.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 Endleleni yokulunga kulempilo, lendleleni yomkhondo kakulakufa.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Izaga 12 >