< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
4 Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
6 Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
8 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
9 Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
10 Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
11 Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
15 Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
16 Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
17 Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
18 Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
20 Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
22 Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
23 Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
24 Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
25 Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
30 Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
32 Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.
The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.

< Izaga 10 >