< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
And Elius further continued, and said,
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< UJobe 36 >