< UJobe 20 >

1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< UJobe 20 >