< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Então Job respondeu, e disse:
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

< UJobe 12 >