< KwabaseRoma 12 >

1 Ngakho-ke, ngiyalincenga bazalwane, ngenxa yomusa kaNkulunkulu, ukuba linikele imizimba yenu njengemihlatshelo ephilayo, engcwele lemthokozisayo uNkulunkulu, okuyikukhonza kwenu ngomoya.
to plead/comfort therefore/then you brother through/because of the/this/who compassion the/this/who God to stand by the/this/who body you sacrifice to live holy well-pleasing the/this/who God the/this/who spiritual ministry you
2 Lingavumi futhi ukulingisa umhlaba lo, kodwa liguqulwe ingqondo zenu zibe zintsha. Lapho-ke lizakwenelisa ukuhlola lokwamukela lokho okuyintando kaNkulunkulu, intando yakhe elungileyo, ethokozisayo lepheleleyo. (aiōn g165)
and not (to conform to *NK+o) the/this/who an age: age this/he/she/it but (to transform *NK+o) the/this/who renewal the/this/who mind (you *k) toward the/this/who to test you which? the/this/who will/desire the/this/who God the/this/who good and well-pleasing and perfect (aiōn g165)
3 Ngoba ngomusa engiwuphiweyo ngithi kini lonke: Lingacabangi ngokuzazisa kakhulu ukwedlula okufaneleyo, kodwa lizicabangele ngokuqonda, ngokuhambelana lesilinganiso sokukholwa uNkulunkulu aliphe khona.
to say for through/because of the/this/who grace the/this/who to give me all the/this/who to be in/on/among you not be haughty from/with/beside which be necessary to reason but to reason toward the/this/who be of sound mind each as/when the/this/who God to divide measure faith
4 Njengalokhu omunye lomunye wethu elomzimba owodwa olezitho ezinengi, njalo izitho lezi zonke kazenzi msebenzi munye,
just as for in/on/among one body much member to have/be the/this/who then member all no the/this/who it/s/he to have/be action
5 Ngokunjalo kuKhristu thina abanengi sibumba umzimba owodwa, njalo ilunga linye ngalinye ngelawamanye wonke.
thus(-ly) the/this/who much one body to be in/on/among Christ (the/this/who *N+kO) then according to one one another member
6 Silezipho ezehlukeneyo, kusiya ngomusa esawuphiwayo. Nxa isipho somuntu siyikuphrofitha, kasisebenzise ngokulingana lokukholwa kwakhe.
to have/be then gift according to the/this/who grace the/this/who to give me different whether prophecy according to the/this/who proportion the/this/who faith
7 Nxa siyikukhonza, kakhonze: nxa siyikufundisa, kafundise;
whether service in/on/among the/this/who service whether the/this/who to teach in/on/among the/this/who teaching
8 nxa singesokukhuthaza, kakhuthaze; nxa siyikupha, kasiphe ngothando; nxa siyibukhokheli, kabuse ngokukhuthala; nxa siyikubonakalisa umusa, kakwenze ngokuthokoza.
whether the/this/who to plead/comfort in/on/among the/this/who encouragement the/this/who to share in/on/among openness the/this/who to set before in/on/among diligence the/this/who to have mercy in/on/among cheerfulness
9 Uthando kumele lube qotho. Zondani okubi libambelele kokulungileyo.
the/this/who love genuine to abhor the/this/who evil/bad to join the/this/who good
10 Zimiseleni omunye komunye ngothando lobuzalwane. Hloniphanani okudlula ukuzihlonipha kwenu.
the/this/who brotherly love toward one another affectionate the/this/who honor one another to prefer
11 Lingaphelelwa yikutshiseka, kodwa gcinani ukutshiseka kwenu komoya, likhonza iNkosi.
the/this/who diligence not lazy the/this/who spirit/breath: spirit be fervent the/this/who (lord: God *NK+O) be a slave
12 Thokozani ekwethembeni, libekezele ekuhlukuluzweni, libambelele ekukhulekeni.
the/this/who hope to rejoice the/this/who pressure to remain/endure the/this/who prayer to continue in/with
13 Bapheni abantu bakaNkulunkulu abaswelayo. Zejwayezeni ukuphana.
the/this/who need the/this/who holy: saint to participate the/this/who hospitality to pursue
14 Babusiseni labo abalihluphayo; busisani lingaqalekisi.
to praise/bless the/this/who to pursue you to praise/bless and not to curse
15 Thokozani lalabo abathokozayo, lilile lalabo abalilayo.
to rejoice with/after to rejoice (and *k) to weep with/after to weep
16 Hlalisanani ngokuzwana. Lingazigqaji, kodwa lihlanganyele labantukazana. Lingazikhukhumezi.
the/this/who it/s/he toward one another to reason not the/this/who high to reason but the/this/who lowly to lead away with not to be thoughtful from/with/beside themself
17 Lingaphindiseli muntu okubi ngokubi. Nanzelelani ukwenza okulungileyo phambi kwabantu bonke.
nothing evil/harm: evil for evil/harm: evil to pay to care for good before all a human
18 Nxa kusenzakala, kusiya mayelana lokubona kwenu, hlalani ngokuthula labantu bonke.
if able the/this/who out from you with/after all a human be at peace
19 Lingaphindiseli, bangane bami abathandekayo, kodwa litshiyele ulaka lukaNkulunkulu ithuba, ngoba kulotshiwe ukuthi: “Ukuphindisela ngokwami; ngizabuyisela,” kutsho iNkosi.
not themself to avenge beloved but to give place the/this/who wrath to write for I/we vengeance I/we to repay to say lord: God
20 Esikhundleni salokho: “Nxa isitha sakho silambile, siphe ukudla; nxa somile, sinikeni okunathwayo. Ngokwenza lokhu, lokhela amalahle avuthayo ekhanda laso.”
(but *N+KO) if to hunger the/this/who enemy you to feed/dole out it/s/he if to thirst to water it/s/he this/he/she/it for to do/make: do charcoal fire to pile up upon/to/against the/this/who head it/s/he
21 Linganqotshwa ngokubi, kodwa nqobani ububi ngobuhle.
not to conquer by/under: by the/this/who evil/harm: evil but to conquer in/on/among the/this/who good the/this/who evil/harm: evil

< KwabaseRoma 12 >