< Amahubo 95 >

1 Wozani sihlabelele ngentokozo kuThixo; kasihlokomeni kamnandi kulo iDwala lokusindiswa kwethu.
Vinde, cantemos ao Senhor: jubilemos à rocha da nossa salvação.
2 Kasizeni phambi kwakhe ngokubonga simdumise ngamachacho langengoma.
Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos.
3 Ngoba uThixo unguNkulunkulu omkhulu, iNkosi enkulu ngaphezu kwabonkulunkulu bonke.
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses.
4 Inziki zomhlaba zisezandleni zakhe, leziqongo zezintaba ngezakhe.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 Ngolwakhe ulwandle ngoba walwenza, lezandla zakhe zawenza umhlaba owomileyo.
Seu é o mar, e ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
6 Wozani, kasikhothame simkhonze, kasiguqe phambi kukaThixo uMenzi wethu;
Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos: ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
7 ngoba unguNkulunkulu wethu, thina singabantu bedlelo lakhe, umhlambi awunakekelayo. Lamhla, nxa lisizwa ilizwi lakhe,
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
8 lingazenzi lukhuni inhliziyo zenu njengoba lenzenjalo eMeribha, njengelakwenza ngaleliyana ilanga eMasa enkangala,
Não endureçais os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto
9 lapho okhokho benu abangilinga khona bengizama, lanxa babekubonile engakwenzayo.
Quando vossos pais me tentaram, me provaram, e viram a minha obra.
10 Okweminyaka engamatshumi amane ngangisizondele lesosizukulwane; ngathi, “Bangabantu onhliziyo zabo ziyahlanhlatha, njalo kabazazanga izindlela zami.”
Quarenta anos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra do coração, e não tem conhecido os meus caminhos.
11 Ngakho ngamemezela ngesifungo ekuthukutheleni kwami ngathi, “Kabayikungena ekuphumuleni kwami.”
A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

< Amahubo 95 >