< Amahubo 91 >

1 Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 “Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.

< Amahubo 91 >