< Amahubo 80 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
Tu les as nourris d'un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
Tu as arraché de l'Egypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l'as plantée.
9 walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
elle étendait ses branches jusqu'à la Mer, et ses rejetons jusqu'au Fleuve.
12 Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi!...
16 Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< Amahubo 80 >