< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

< Amahubo 44 >