< Amahubo 37 >

1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Amahubo 37 >