< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in sæculum, et in sæculum sæculi.

< Amahubo 145 >