< Amahubo 135 >

1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
Who smote great nations, and slew mighty kings:
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!

< Amahubo 135 >