< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Amahubo 119 >