< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
Ikkje oss, Herre, ikkje oss, men ditt namn gjeve du æra for di miskunn, for din truskap skuld!
2 Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
Kvifor skal heidningarne segja: «Kvar er no deira Gud?»
3 UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
Vår Gud er då i himmelen, alt det han vil, gjer han.
4 Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Deira avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
5 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje;
6 zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
dei hev øyro, men høyrer ikkje, dei hev nos, men luktar ikkje.
7 zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
Med sine hender grip dei ikkje, med sine føter gjeng dei ikkje, dei hev ikkje mål i strupen.
8 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
9 Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
Israel, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
10 Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
Arons hus, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
11 Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
De som ottast Herren, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
12 UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
Herren kom oss i hug, han skal velsigna, han skal velsigna Israels hus, han skal velsigna Arons hus,
13 uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
han skal velsigna deim som ottast Herren, dei små med dei store.
14 Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
Herren late dykk auka, dykk og dykkar born!
15 Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
Velsigna er de av Herren, han som skapte himmel og jord.
16 NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
Himmelen er himmel for Herren, men jordi hev han gjeve menneskjeborni.
17 Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
Dei daude lovar ikkje Herren, ingen av deim som stig ned i stilla.
18 yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.
Men me skal lova Herren frå no og til æveleg tid. Halleluja!

< Amahubo 115 >