< Amahubo 102 >

1 Umkhuleko womuntu okhathazekileyo. Lapho esephela umoya eseqhinqa isililo phambi kukaThixo. Zwana umkhuleko wami, Oh Thixo; ukukhala kwami ngicela uncedo kakufike kuwe.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ungangifihleli ubuso bakho nxa ngikhathazekile. Ngipha indlebe yakho; nxa ngibiza ngiphendula masinyane.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu; amathambo ami ayavutha njengamalahle abhebhayo.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Inhliziyo yami yonakele, ibunile njengotshani; ngiyakhohlwa ukudla kwami.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Ngenxa yokububula kwami okukhulu sengiphelile, isikhumba sesinamathela emathanjeni.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Sengifana lesikhova senkangala, njengesikhova semanxiweni.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Ngilala ngikhangele; senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Ilanga lonke izitha zami ziyangichukuluza; labo abangichothozayo badlala ngebizo lami njengesethuko.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 Ngoba ngidla umlotha njengokudla kwami, ngixube okunathwayo kwami ngezinyembezi
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 ngenxa yokuthukuthela kwakho okukhulu, ngoba ungiqukule wangilahlela eceleni.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Insuku zami zifana lesithunzi sakusihlwa; ngiyabuna njengotshani.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Kodwa wena, Oh Thixo, uhlezi ebukhosini lanininini; udumo lwakho lumi ezizukulwaneni zonke.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Uzaphakama uzwele iZiyoni isihawu, ngoba sekuyisikhathi sokutshengisa umusa kuyo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ngoba amatshe ayo aligugu ezincekwini zakho; othuli lwayo nje lubalethela usizi.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Izizwe zizalesaba ibizo likaThixo, wonke amakhosi omhlaba azahlonipha inkazimulo yakhe.
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Ngoba uThixo uzayakha kutsha iZiyoni avele enkazimulweni yakhe.
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Uzaphendula imikhuleko yabahluphekayo; kazukweyisa isicelo sabo.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Lokhu kakulotshwe phansi kube ngokwesizukulwane sakusasa, ukuze abantu abangakadalwa bamdumise uThixo:
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 “UThixo wakhangela phansi ephezulu endlini yakhe engcwele, esezulwini wawuhlola umhlaba,
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 ukuze ezwe ukububula kwezibotshwa lokukhulula labo ababegwetshelwe ukufa.”
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Ngalokho-ke ibizo likaThixo lizamenyezelwa eZiyoni lodumo lwakhe eJerusalema,
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 lapha izizwe lemibuso sekuhlangana ndawonye ukukhonza uThixo.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Wawanciphisa amandla ami ngisaphila; waziphungula insuku zami.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Yikho ngasengisithi, “Ungangithathi, Oh Nkulunkulu wami, ngilokhu ngisephakathi kwensuku zami; iminyaka yakho ihlala ikhona ezizukulwaneni zonke.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Ekuqaleni wabeka izisekelo zomhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Konke kuzabhubha, kodwa wena uzasala; konke kuzaguga njengesigqoko. Njengesivunulo uzakuguqula kucine sekulahlwa.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Kodwa wena uhlala unjalo, leminyaka yakho kayiyikuphela.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Abantwana bezinceku zakho bazahlala besemehlweni akho; izizukulwane zazo zizaqiniswa phambi kwakho.”
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Amahubo 102 >