< Izaga 9 >

1 Ukuhlakanipha sekuzakhele indlu yakho, imisiwe ngezinsika eziyisikhombisa.
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Isiphekiwe inyama yakho kwalungiswa lewayini; konke sekudekiwe etafuleni.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Usewathumile amantombazana, uyanxusa emi ezindaweni eziphakemeyo zedolobho.
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 “Akuthi bonke abayizithutha beze lapha!” Esitsho kulabo abangaqedisisiyo.
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 “Wozani lidle ukudla kwami linathe iwayini esengililungisile.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Lahlani izindlela zenu zobuthutha lizaphila; hambani ngendlela yokuzwisisa.”
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Lowo oweluleka oklolodayo ubiza inhlamba; okhuza umuntu oxhwalileyo ucina ethethiswa.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Ungakhuzi isiqholo ngoba sizakuzonda; khuza ohlakaniphileyo uzakuthanda.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Yeluleka umuntu ohlakaniphileyo uzakwandisa ukuhlakanipha kwakhe; fundisa umuntu olungileyo, uzakwengeza ulwazi lwakhe.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 Ukumesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, njalo ulwazi ngaLowo oNgcwele luyikuqedisisa.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Ngoba ngami zizakuba zinengi insuku zakho, kwandiswe iminyaka yokuphila kwakho.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Nxa uhlakaniphile, ukuhlakanipha kwakho kuzakusiza; aluba uyisiqholo, uzahlupheka wedwa.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Umfazi othiwa nguBuwula ulomsindo; kagobeki njalo kazi lutho.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Uthanda ukuhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni endaweni esesiqongweni sedolobho,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 abe ehuga labo abedlulayo, abahamba beqonde lapho abaya khona.
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 “Abeze lapha bonke abayizithutha!” Esitsho kulabo abangacabangiyo.
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 “Ulutho lokuntshontshwa lumnandi; ukudla okudlelwa ensitha kuyahlabusa!”
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Kodwa kabazi ukuthi kuyafiwa, kuleyondawo, ukuthi izethekeli zalowomfazi sezaphelela ekujuleni kwengcwaba. (Sheol h7585)
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)

< Izaga 9 >