< Izaga 6 >

1 Ndodana yami, nxa wenzele umakhelwane wakho isibambiso, nxa libambene izandla ukuba uzamhlawulela imilandu yakhe,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 aluba usuzihilele ngalokho okutshiloyo, wazibambisa ngamazwi omlomo wakho,
Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 lapho-ke yenza lokhu, ndodana yami, ukuzikhulula, njengoba usuwele ezandleni zakhe umakhelwane wakho: Hamba ufike uzehlise; mncengancenge umakhelwane wakho!
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Ungabuvumeli ubuthongo emehlweni akho, ungavumeli ukuwozela enkopheni zakho.
Não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras.
5 Zikhulule njengempala ezandleni zomzingeli, njengenyoni esifini somthiyi.
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Khangela ubunyonyo, wena vila; hlolisisa ukwenza kwabo uhlakaniphe!
Vai-te à formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Kabulamphathi, kabula mkhangeli loba umbusi,
A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 kodwa buyaqoqa umphako wabo ehlobo bubuthe ukudla kwabo nxa kuvunwa.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 Uzalala khonapho kuze kube nini, vila ndini? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu sono?
10 Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
Um pouco de sono, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Isigangi lesixhwali esihamba sikhuluma amanyala,
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 esiqhweba ngelihlo sitshengise ngezinyawo zaso njalo sitshengise ngeminwe yaso,
Acena com os olhos, fala com os pés, ensina com os dedos.
14 esiceba ububi ngenkohliso enhliziyweni yaso sithanda ukuvusa inkani kokuphela.
Perversidade há no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 Ngakho lowo uzawelwa yingozi ngokuphazima; uzabhidlizwa ngokuphangisa kungasekho okungenziwa.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ziyisithupha izinto uThixo azizondayo, eziyisikhombisa eziyisinengiso kuye:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 amehlo atshengisa ukudelela, ulimi oluqamba amanga, izandla ezichitha igazi elingelacala,
Olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente:
18 inhliziyo egaya izibozi, inyawo eziphangisa ukuya ebubini,
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 umfakazi wamanga, okhuluma inkohliso lomuntu oletha ukuxabana kubazalwane.
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ndodana yami, gcina imilayo kayihlo ungadeli imfundiso kanyoko.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei de tua mãe;
21 Kubophele enhliziyweni yakho nini lanini; kugqize entanyeni yakho.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Nxa uhamba, lezizinto zizakukhokhela; lanxa ulele zizakulinda; uthi uvuka zikukhulumise.
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ela falará contigo.
23 Ngoba imilayo le iyisibane, imfundiso le iyikukhanya, leziqondiso zokuzithiba ziyindlela yokuphila,
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida
24 zikuvikela kowesifazane ongaziphathanga, laselimini olumnandi lomfazi ongelambeko.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da língua estranha.
25 Ungasuki umfise ngenhliziyo yakho ngenxa yobuhle bakhe kumbe akuhuge ngamehlo akhe.
Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Ngoba isifebe siyakululazisa ufane lesinkwa, kodwa umfazi womuntu uyayibhidliza impilo yakho uqobo.
Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda à caça da preciosa alma.
27 Kambe umuntu angokhela umlilo emathangazini akhe na zingaze zatsha izigqoko zakhe?
Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Kambe umuntu angahamba phezu kwamalahle inyawo zakhe zingaze zatsha na?
Ou andará alguém sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 Kunjalo kulowo olala lomfazi wenye indoda; kakho omthintayo ongayikujeziswa.
Assim será o que entrar à mulher do seu próximo: não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Abantu kabalithuki isela nxa lintshontsha ngoba lifuqwa liphango.
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Kodwa lingabanjwa lihlawuliswa kasikhombisa, lanxa inhlawulo ilithathela yonke impahla yendlu yalo.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 Kodwa indoda efebayo kayilangqondo; lowo okwenzayo lokho uyazibulala yena ngokwakhe.
Porém o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma, o que tal faz.
33 Izidutshulo lehlazo kuyisabelo sakhe, ukuyangeka kwakhe kakusoze kwafa kwaphela.
Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ngoba ubukhwele bendoda yalowomfazi buyiqubula ulaka, ingabe isaba lozwelo lapho isiphindisela.
Porque ciúmes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Kayizukuvuma inhlawulo; kayiyikwamukela isivalamlomo loba singakanani.
Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.

< Izaga 6 >