< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
4 Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
9 Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
12 Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
17 Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
18 Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
23 Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
30 Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
32 Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

< Izaga 10 >