< Izililo 3 >

1 Yimi umuntu olubonileyo usizi ngenxa yoswazi lokuthukuthela kukaThixo.
Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Ungixotshile, wangiphumputhekisa emnyameni hatshi ekukhanyeni;
A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
3 ngempela usengiphakamisele isandla sakhe, waphindaphinda ilanga lonke.
Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
4 Usenze ijwabu lami laluphala, wangephula amathambo.
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 Ungihanqile wangihonqolozela ngosizi langobunzima.
Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Ungenze ngahlala emnyameni njengalabo abafa kudala.
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Ungihonqolozele ngenqaba ukuze ngingaphunyuki; ungibophe nko ngamaketane.
Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
8 Kuthi lanxa ngimemeza loba ngidinga usizo, awuvalele phandle umkhuleko wami.
Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Uvale indlela yami ngamatshe; waphambukisa izindlela zami.
Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
10 Njengebhele licathamile, njengesilwane sicatshile,
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 wangihudulela eceleni kwendlela, wangifohloza, wangitshiya ngingelamsizi.
Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Wadonsa idandili lakhe, ngaba yikudla kwemitshoko yakhe.
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Wangiciba enhliziyweni ngemitshoko evela emxhakeni wakhe.
Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Ngaba yinhlekisa ebantwini bakithi bonke; sengitshona ngiyingoma eyinhlekisa kubo.
Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
15 Ungigqibe ngemithi ebabayo, wanginathisa inyongo.
Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 Ungihlafunise ukhethe ngamazinyo; wangigiqa ebhuqwini.
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
17 Ngincitshiwe ukuthula; angisakwazi ingabe iyini impumelelo.
E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Ngakho ngithi, “Sebuphelile ubucwazicwazi bami, lakho konke engangikulindele kuThixo.”
Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Ngikhumbula ukuhlupheka lokuntula kwami, ubumunyu lenyongo.
Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Konke ngikukhumbula kamhlophe, umoya wami wephukile.
Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
21 Kodwa ngikhumbula lokhu ngibe lethemba:
Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
22 Ngenxa yothando olukhulu lukaThixo kasibhujiswanga, ngoba isihawu sakhe kasipheli.
As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
23 Siba sitsha ukusa kwamalanga; kukhulu ukuthembeka kwakho.
Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Ngiyazitshela ngithi, “UThixo uyisabelo sami; ngakho ngizalindela yena.”
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 UThixo ulungile kulowo omethembayo, kulowo omdingayo;
Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 kuhle ukulinda ngokuthula, ukulindela insindiso kaThixo.
Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Kuhle ukuthi umuntu alithwale ijogwe ngesikhathi esesemutsha.
Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
28 Kahlale yedwa ngokuthula, ngoba uThixo ulibeke phezu kwakhe.
Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Kembele ubuso bakhe ethulini, mhlawumbe ithemba lizakuba khona.
Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
30 Kaphe isihlathi sakhe kulowo ofuna ukumhlankala, agcwale ihlazo.
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Ngoba uThixo kabalahli abantu kuze kube nini lanini.
Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Loba engaletha ubuhlungu, uzatshengisa uzwelo, lukhulu kakhulu uthando lwakhe olungapheliyo.
Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Ngoba kehliseli ukuhlupheka losizi ebantwini ngokuthanda.
Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
34 Ukuhlifiza ngezinyawo zonke izibotshwa elizweni,
Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
35 ukuncitsha umuntu amalungelo akhe phambi koPhezukonke,
Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
36 ukungahluleli kuhle, kambe uThixo uyabe engaziboni izinto ezinjalo na?
Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
37 Ngubani ongatsho ulutho lwenzakale nxa lungavunyelwanga nguThixo na?
Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Akuveli emlonyeni woPhezukonke ukuthi kuyehla inhlupheko lezinto ezinhle na?
Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
39 Pho kungani umuntu ophilayo esola nxa ejeziselwa izono zakhe na?
De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
40 Kasilingeni njalo sihlole izindlela zethu, sibuyele kuThixo.
Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Asiphakamiseleni inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini sithi:
Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
42 “Sonile sahlamuka, njalo kawusithethelelanga.
Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 Uzigubuzele ngolaka waxhumana lathi; ubhubhisile ungelazwelo.
Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Uzisibekele ngeyezi ukuze kungafinyeleli mkhuleko kuwe.
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Usenze saba ngamanyala lengcekeza phakathi kwezizwe.
Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
46 Izitha zethu zonke zivule imilomo yazo zezwakala zisihoza.
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Sesihlukuluzwe yikuthuthumela lokukhilikithela, ukudilika lokubhidlika.”
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami ngoba abantu bakithi babhujisiwe.
Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
49 Amehlo ami azajuluka kokuphela, engelakuphumula,
O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
50 UThixo aze akhangele phansi esezulwini, angibone.
Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
51 Engikubonayo kuthelela usizi emphefumulweni wami ngenxa yabesifazane bonke bomuzi wakithi.
O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Labo ababa yizitha zami kungelasizatho, bangizingela njengenyoni.
Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 Bazama ukuquma impilo yami emgodini bangijikijela ngamatshe;
Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 amanzi asibekela ikhanda lami, ngabona ukuthi okwami sekuphelile.
Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Ngalimemezela ibizo lakho, Oh Thixo, ngisekujuleni komgodi.
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
56 Wezwa ukuncenga kwami: “Ungavali indlebe zakho nxa ngikhalela ukwenyulwa.”
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Wasondela lapho ngikumemeza, wathi kimi, “Ungesabi.”
Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Oh Thixo, wasamukela isikhalazo sami; wahlenga ukuphila kwami.
Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 Ububonile Thixo, ububi obenziwe kimi. Ngisekela kulobubunzima!
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Usubonile ukujula kokusonga kwabo, lamacebo abo wonke ngami.
Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Awu Thixo, uzwile inhlamba zabo, wonke amacebo abo ngami,
Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 ukunyenyeza lokungunguna kwabo ngami ukusa kwamalanga.
Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 Ake ubabone! Bahlezi kumbe bajamile, bayangihleka ngezingoma zabo.
Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Awu Thixo, akubaphindisele ngokubafaneleyo, ngalokho okwenziwe yizandla zabo.
Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Basibekele ngelembu ezinhliziyweni zabo, isiqalekiso sakho sehlele phezu kwabo!
Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Xhumana labo ngolaka, ubabhubhise ngaphansi kwamazulu kaThixo.
Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.

< Izililo 3 >