< UJobe 20 >

1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “Imicabango yami ekhathazekileyo ingifuqa ukuthi ngiphendule ngoba sengikhubekile kakhulu.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 Ngizwa kulokukhuzwa okungilulazisayo njalo ukuzwisisa kwami kungifuqela ukuthi ngiphendule.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 Ngempela uyakwazi ukuthi kwakuvele kunjani lendulo, kusukela ukubekwa komuntu emhlabeni,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 ukuthi injabulo yomubi imfitshane, intokozo yongakholwayo ngeyomzuzwana nje.
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Loba ukuzigqaja kwakhe kufika emazulwini lekhanda lakhe lithinta emayezini,
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 uzabhubha okwaphakade, njengobulongwe bakhe; labo abake bambona bazakuthi, ‘Ungaphi kanti?’
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 Njengephupho uyanyamalala angabe esabonwa njalo, axotshwe njengombono webusuku.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 Ilihlo elake lambona kalisayikumbona njalo; indawo yakhe ingeke ibe isambona.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Abantwabakhe bazazincengela ebayangeni ngezandla zakhe abuyisele inotho yakhe.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Amadlabuzane obutsha alawo emathanjeni akhe azalala kanye laye othulini.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Loba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 loba esehluleka ukutshiyana labo abugcine emlonyeni wakhe,
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 kodwa ukudla kwakhe kuzahloba esiswini sakhe; kuzaphenduka kube yibuhlungu bezinyoka ngaphakathi kwakhe.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 Uzayihlanza yonke inotho ayiginyayo; uNkulunkulu uzakwenza isisu sakhe sikuhlanze konke.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka; amazinyo ebululu azambulala.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 Akayikuyikholisa imifula, leyomifula egeleza uluju lolaza.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 Lokho akuginqeleyo kumele akubuyise engakudlanga; akayikuyikholisa inzuzo yokuthengiselana kwakhe.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Ngoba ubebancindezela abayanga basala bengelalutho; wathumba izindlu angazakhanga.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 Ngempela akayikudeda kulobubuhwaba bakhe; ngeke azisindise ngenotho yakhe.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 Akusela lutho angabe esaludla; ukuphumelela kwakhe kakuyikuma.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 Phakathi kwenotho yakhe uzahlaselwa zinhlupho; ubuhlungu buzamehlela ngamandla.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 Nxa esesigcwalisile isisu sakhe, uNkulunkulu uzabhodlisela ulaka lwakhe oluvuthayo kuye akhwele ehle ngezidutshulo phezu kwakhe.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 Lanxa angaze abalekele isikhali sensimbi umtshoko wethusi uzamciba.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Uyawuhwatsha emhlane wakhe, umcijo wawo ocazimulayo awuhwatshe esibindini. Uzangenwa yikwesaba okukhulu;
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 umnyama omkhulu uyilindele inotho yakhe. Umlilo ongungumayo uzamqeda utshise lokho okuseleyo ethenteni lakhe.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 Amazulu azabembula ububi bakhe; umhlaba uzamvukela.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 Isikhukhula sizayithwala indlu yakhe, kungamanzi azimpophoma mhla wosuku lolaka lukaNkulunkulu.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 Sinjalo isiphetho uNkulunkulu asimisele ababi, ilifa abalikhethelwe nguNkulunkulu.”
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< UJobe 20 >