< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
And Job answered and said,
2 “Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.

< UJobe 12 >