< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Filii Jora, centum duodecim.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Filii Harim, trecenti viginti.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 loNeziya kanye loHathifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

< U-Ezra 2 >