< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
ベニヤミンの生んだ者は長子はベラ、その次はアシベル、第三はアハラ、
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
第四はノハ、第五はラパ。
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
ベラの子らはアダル、ゲラ、アビウデ、
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
アビシュア、ナアマン、アホア、
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
ゲラ、シフパム、ヒラム。
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
エホデの子らは次のとおりである。(これらはゲバの住民の氏族の長であって、マナハテに捕え移されたものである。)
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
すなわちナアマン、アヒヤ、ゲラすなわちヘグラム。ゲラはウザとアヒフデの父であった。
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
シャハライムは妻ホシムとバアラを離別してのち、モアブの国で子らをもうけた。
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
彼が妻ホデシによってもうけた子らはヨバブ、ヂビア、メシャ、マルカム、
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
エウヅ、シャキヤ、ミルマ。これらはその子らであって氏族の長である。
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
彼はまたホシムによってアビトブとエルパアルをもうけた。
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
エルパアルの子らはエベル、ミシャムおよびセメド。彼はオノとロドとその村々を建てた者である。
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
またベリアとシマがあった。(これはアヤロンの住民の氏族の長であって、ガテの住民を追い払ったものである。)
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
またアヒオ、シャシャク、エレモテ。
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
ゼバデヤ、アラデ、アデル、
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
ミカエル、イシパおよびヨハはベリアの子らであった。
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
ゼバデヤ、メシュラム、ヘゼキ、ヘベル、
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
イシメライ、エズリアおよびヨバブはエルパアルの子らであった。
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
ヤキン、ジクリ、ザベデ、
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
エリエナイ、チルタイ、エリエル、
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
アダヤ、ベラヤおよびシムラテはシマの子らであった。
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
イシパン、ヘベル、エリエル、
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
アブドン、ジクリ、ハナン、
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
ハナニヤ、エラム、アントテヤ、
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
イペデヤおよびペヌエルはシャシャクの子らであった。
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
シャムセライ、シハリア、アタリヤ、
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
ヤレシャ、エリヤおよびジクリはエロハムの子らであった。
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
これらは歴代の氏族の長であり、またかしらであって、エルサレムに住んだ。
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
ギベオンの父エイエルはギベオンに住み、その妻の名はマアカといった。
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
その長子はアブドンで、次はツル、キシ、バアル、ナダブ、
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
ゲドル、アヒオ、ザケル、
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
およびミクロテ。ミクロテはシメアを生んだ。これらもまた兄弟たちと向かいあってエルサレムに住んだ。
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
ヨナタンの子はメリバアルで、メリバアルはミカエルを生んだ。
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
ミカの子らはピトン、メレク、タレア、アハズである。
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
アハズはエホアダを生み、エホアダはアレメテ、アズマウテ、ジムリを生み、ジムリはモザを生み、
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
モザはビネアを生んだ。ビネアの子はラパ、ラパの子はエレアサ、エレアサの子はアゼルである。
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
アゼルには六人の子があり、その名はアズリカム、ボケル、イシマエル、シャリヤ、オバデヤ、ハナンで、皆アゼルの子である。
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
その兄弟エセクの子らは、長子はウラム、次はエウシ、第三はエリペレテである。
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
ウラムの子らは大勇士で、よく弓を射る者であった。彼は多くの子と孫をもち、百五十人もあった。これらは皆ベニヤミンの子孫である。

< 1 Imilando 8 >