< स्तोत्रसंहिता 83 >

1 आसाफाचे स्तोत्र हे देवा, गप्प राहू नकोस. हे देवा, आमच्याकडे दुर्लक्ष करू नको आणि स्वस्थ राहू नकोस.
Ne bodi tiho, oh Bog. Ne molči in ne bodi molčeč, oh Bog.
2 पाहा, तुझे शत्रू गलबला करीत आहेत, आणि जे तुझा द्वेष करतात त्यांनी आपले डोके उंच केले आहे.
Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
3 ते तुझ्या लोकांविरूद्ध गुप्त योजना आखतात. आणि ते एकत्र मिळून तुझ्या आश्रितांविरूद्ध योजना करतात.
Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
4 ते म्हणतात, “या आणि आपण त्यांचा एक राष्ट्र म्हणून नाश करू. यानंतर इस्राएलाचे नावही आणखी आठवणित राहणार नाही.
Rekli so: »Pridimo in odrežimo jih od tega, da so narod, da Izraelovo ime ne bo več v spominu.«
5 त्यांनी एकमताने, एकत्र मिळून मसलत केली आहे, ते तुझ्याविरूद्ध करार करतात.
Kajti skupaj so se soglasno posvetovali, združeni so zoper tebe:
6 ते तंबूत राहणारे अदोमी आणि इश्माएली, मवाब आणि हगारी,
Edómova šotorska svetišča in Izmaelci; Moábovci in Hagárovci;
7 गबाल, अम्मोन व अमालेकचे, पलिष्टी आणि सोरकर हे ते आहेत.
Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
8 अश्शूरानेही त्यांच्याशी करार केला आहे; ते लोटाच्या वंशजांना मदत करीत आहेत.
pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. (Sela)
9 तू जसे मिद्यानाला, सीसरा व याबीन यांना किशोन नदीजवळ केलेस तसेच तू त्यांना कर.
Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
10 १० ते एन-दोर येथे नष्ट झाले, आणि ते भूमीला खत झाले.
ki so bili pokončani pri En Doru. Postali so kakor gnoj za zemljo.
11 ११ तू ओरेब व जेब यांच्यासारखे त्यांच्या उमरावांना कर, जेबह व सलमुन्ना यांच्यासारखे त्यांच्या सर्व सरदारांचे कर.
Naredite njihove plemiče kakor Oréba in kakor Zeéba. Da, vse njihove prince kot Zebaha in kot Calmunája,
12 १२ ते म्हणाले, देवाची निवासस्थाने आपण आपल्या ताब्यात घेऊ.
ki so rekli: »Vzemimo si Božje hiše v posest.«
13 १३ हे माझ्या देवा, तू त्यांना वावटळीच्या धुरळ्यासारखे, वाऱ्यापुढील भुसासारखे तू त्यांना कर.
Oh moj Bog, naredi jih kot pleve, kakor strnišče pred vetrom.
14 १४ अग्नी जसा वनाला जाळतो, व ज्वाला जशी डोंगराला पेटवते.
Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen zažiga gore,
15 १५ तसा तू आपल्या वादळाने त्यांचा पाठलाग कर, आणि आपल्या तुफानाने त्यांना घाबरून सोड.
tako jih preganjaj s svojim neurjem in s svojim viharjem jih naredi prestrašene.
16 १६ हे परमेश्वरा, त्यांची चेहरे लज्जेने भर यासाठी की, त्यांनी तुझ्या नावाचा शोध करावा.
Njihove obraze napolni s sramoto, da bodo lahko iskali tvoje ime, oh Gospod.
17 १७ ते सदासर्वकाळ लज्जित व घाबरे होवोत; ते लज्जित होऊन नष्ट होवोत.
Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
18 १८ नंतर तू, मात्र तूच परमेश्वर, या नावाने सर्व पृथ्वीवर परात्पर आहेस असे त्यांना कळेल.
da bodo ljudje lahko vedeli, da si ti, čigar ime samó je Jahve, najvišji nad vso zemljo.

< स्तोत्रसंहिता 83 >