< यहोशवा 15 >

1 यहूदी वंशाला त्याच्या कुळाप्रमाणे नेमून दिलेला जो भाग चिठ्ठ्या टाकून मिळाला तो अदोमाच्या सीमेपर्यंत आणि दक्षिणकडे सीन रानापर्यंत अगदी दक्षिणेच्या सीमेपर्यंत पसरला आहे.
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 आणि त्यांची दक्षिण सीमा क्षारसमुद्राच्या शेवटची खाडी, जिचे तोंड दक्षिणेस आहे, तेथून झाली.
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 ती तशीच अक्रब्बीम नावाच्या चढणीच्या दक्षिणेकडे जाऊन सीन रानाच्या कडेने कादेश-बर्ण्याच्या दक्षिणेस गेली असून हेस्रोन नगराजवळून अद्दारा नगरावरून जाऊन कर्का नगराकडे वळली आहे.
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned towards Karka;
4 आणि ती असमोना जवळून मिसरी नदीस गेली; नंतर तिचा शेवट पश्चिम समुद्रा नजीक आहे; अशी तुमची दक्षिण सीमा व्हावी.
and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5 आणि पूर्व सीमा क्षार समुद्रावरून यार्देनेच्या मुखापर्यंत आहे; आणि उत्तरेस कोपऱ्याची सीमा समुद्राच्या काठी यार्देनेचा मुखाजवळील समुद्राची खाडी तेथून आहे.
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 मग ती सीमा बेथ-होग्ला नगराच्या चढावावरून जाऊन बेथ-अराबा नगराच्या उत्तरेस जाते; नंतर ती सीमा रऊबेनाचा पुत्र बोहन याची धोंड तेथवर चढून गेली;
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 मग ती सीमा अखोरच्या खोऱ्यापासून दबीरापर्यंत जाऊन उत्तरेस गिलगालकडे वळली आहे; हे गिलगाल नदीच्या दक्षिणेस अदुम्मीमाच्या चढणीसमोर आहे, ती नदी दक्षिणेस आहे; नंतर ती सीमा एन-शेमेशाच्या नावाच्या झऱ्याजवळून जाऊन तिचा शेवट एन-रोगेलास होतो.
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking towards Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 मग ती सीमा हिन्नोमाच्या पुत्राच्या खिंडीजवळून यबूसी म्हणजे यरूशलेम त्याच्या दक्षिण भागास चढून जाते; नंतर पश्चिमेस हिन्नोम खिंडीच्या समोर जो डोंगर, जो रेफाईमांच्या उत्तरेस आहे, खोऱ्याच्या शेवटी शिखरावर सीमा चढून गेली.
The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9 मग डोंगराच्या शिखरापासून नेफ्तोहाच्या पाण्याच्या झऱ्यापर्यंत सीमा पुढे गेली; आणि एफ्रोन डोंगरावरच्या नगरात जाऊन, बाला म्हणजेच किर्याथ-यारीम तिकडे ती सीमा पुढे गेली,
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
10 १० मग बालापासून ती सीमा पश्चिमेस सेईर डोंगराकडे फिरून यारीम डोंगर, म्हणजेच कसालोन त्याच्या उत्तरेकडल्या भागा जवळून गेली, आणि बेथ-शेमेशाकडे उतरून तिम्ना शहराकडे गेली.
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 ११ मग ती सीमा एक्रोन शहराच्या बाजूस उत्तरेकडे गेली, आणि शिक्रोन नगरापर्यंत सीमा गेली आहे; मग बाला डोंगराजवळून जाऊन यबनेल नगरास गेली; या सीमेचा शेवट समुद्रात होता.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 १२ आणि पश्चिमेची सरहद्द महासमुद्रचा किनारा हीच सीमा होती, ही चहुकडली सीमा यहूदाच्या वंशास त्यांच्या कुळाप्रमाणे जो विभाग मिळाला त्याची होती.
The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13 १३ आणि परमेश्वराने यहोशवास सांगितल्यानुसार यहोशवाने यफुन्नेचा पुत्र कालेब याला यहूदाच्या वंशाबरोबर वाटा दिला, त्याने किर्याथ-आर्बा, म्हणजेच हेब्रोन शहर हे त्यास दिले; हा आर्बा अनाक्यांचा पूर्वज होता.
He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion amongst the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
14 १४ मग तेथून कालेबाने अनाकाची तीन मुले शेशय व अहीमान व तलमय म्हणजे अनाकाचे वंशज यांना वतनातून घालवले.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 १५ नंतर तो तेथून दबीर शहरात राहणाऱ्यांवर चालून गेला; दबीराचे पूर्वीचे नाव किर्याथ-सेफर होते.
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16 १६ तेव्हा कालेब म्हणाला, “जो किर्याथ-सेफर लढून काबीज करून घेईल, त्यास मी आपली कन्या अखसा पत्नी करून देईन.
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
17 १७ तेव्हा कालेबाचा भाऊ कनाज याचा पुत्र अथनिएल याने ते काबीज केले; यास्तव त्याने आपली कन्या अखसा त्यास पत्नी करून दिली.”
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 १८ आणि ती त्याच्याकडे आली तेव्हा असे झाले की तिने आपल्या बापाजवळ शेत मागायला त्यास गळ घातली, आणि ती गाढवावरून उतरली, तेव्हा कालेबाने तिला म्हटले, तुला काय पाहिजे?
When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19 १९ अखसाने उत्तर दिले, “मला आशीर्वाद द्या; कारण तुम्ही मला नेगेब दिले आहे तर मला पाण्याचे झरेही द्या.” त्याने तिला वरचे झरे व खालचे झरे दिले.
She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
20 २० यहूदाच्या वंशाचे वतन त्यांच्या कुळाप्रमाणे हेच आहे;
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 २१ यहूदाच्या वंशजांना दक्षिणेस अदोमाच्या सीमेजवळील नगरे मिळाली ती ही; कबसेल व एदेर व यागूर;
The farthest cities of the tribe of the children of Judah towards the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 २२ कीना व दीमोना व अदादा;
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 २३ आणि केदेश व हासोर व इथनान;
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 २४ जीफ, टेलेम व बालोथ;
Ziph, Telem, Bealoth,
25 २५ हासोर-हदत्ता व करीयोथ हस्रोन (यालाच हासोरसुद्धा म्हणत)
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
26 २६ अमाम व शमा व मोलादा;
Amam, Shema, Moladah,
27 २७ आणि हसर-गदा व हेष्मोन व बेथ-पेलेट;
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 २८ आणि हसर-शुवाल व बैर-शेबा व बिजोथा;
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 २९ बाला, ईयीम व असेम;
Baalah, Iim, Ezem,
30 ३० आणि एल्तोलाद व कसील व हर्मा;
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 ३१ आणि सिकलाग व मद्मन्ना व सन्सन्ना;
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 ३२ आणि लबावोथ, शिलहीम, अईन व रिम्मोन; ही सर्व नगरे एकोणतीस त्यांची गावे.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 ३३ तळवटीतली नगरे ही, एष्टावोल, सरा व अषणा;
In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 ३४ जानोहा व एन-गन्नीम तप्पूहा व एनाम;
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 ३५ यर्मूथ व अदुल्लाम, सोखो व अजेका;
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 ३६ आणि शाराईम व अदीथईम व गदेरा व गदेरोथईम, अशी चौदा नगरे, आणि त्यांची गावे;
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37 ३७ सनान व हदाशा व मिग्दल-गाद;
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 ३८ दिलन, मिस्पा व यकथेल;
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 ३९ लाखीश व बसकाथ व एग्लोन;
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 ४० कब्बोन व लहमाम व किथलीश;
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 ४१ गदेरोथ बेथ-दागोन व नामा व मक्केदा; अशी सोळा नगरे, आणि त्यांची गावे.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 ४२ लिब्ना व एथेर व आशान;
Libnah, Ether, Ashan,
43 ४३ इफ्ताह व अष्णा व नजीब;
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 ४४ आणि कईला व अकजीब व मारेशा; अशी नऊ नगरे, आणि त्यांची गावे.
Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 ४५ एक्रोन आणि त्याच्या उपनगरांसह त्याची गावे;
Ekron, with its towns and its villages;
46 ४६ एक्रोनाजवळची आणि पश्चिमेची अश्दोदाची बाजूकडली सर्व वसाहत, त्याच्याजवळच्या खेडेगावांसह.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 ४७ अश्दोद, त्याच्या सभोवतीची उपनगरे व खेडी; गज्जा, त्याच्या सभोवतीची उपनगरे आणि खेडी; मिसराचा ओहोळ व महासमुद्राच्या किनाऱ्यावरची नगरे.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48 ४८ आणि डोंगराळ प्रदेशातली नगरे ही, शामीर व यत्तीर व सोखो;
In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49 ४९ दन्ना व किर्याथ-सन्ना तेच दबीर;
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50 ५० अनाब व एष्टमो व अनीम,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 ५१ आणि गोशेन व होलोन व गिलो. अशी अकरा नगरे, आणि त्याकडील खेडी,
Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 ५२ अरब व दूमा व एशान,
Arab, Dumah, Eshan,
53 ५३ यानीम व बेथ-तप्पूहा व अफेका,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 ५४ हुमटा व किर्याथ-आर्बा तेच हेब्रोन व सियोर, अशी नऊ नगरे, आणि त्यांची खेडी.
Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 ५५ मावोन, कर्मेल व जीफ व यूटा,
Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56 ५६ इज्रेल व यकदाम व जानोहा,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 ५७ काइन, गिबा, व तिम्ना, ही दहा नगरे आणि त्यांची खेडी.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 ५८ हल्हूल, बेथ-सूर व गदोर,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 ५९ माराथ, बेथ-अनोथ व एल्तकोन; ही सहा नगरे आणि त्यांची खेडी.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 ६० किर्याथ-बाल म्हणजेच किर्याथ-यारीम व राब्बा ही दोन नगरे आणि त्यांची खेडी.
Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 ६१ रानातली नगरे ही, बेथ-अराबा, मिद्दीन व सखाखा;
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 ६२ आणि निबशान व मिठाचे नगर व एन-गेदी; ही सहा नगरे आणि त्यांची खेडी.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63 ६३ तथापि यरूशलेमात राहणाऱ्या यबूसी लोकांस यहूदाच्या वंशजाना घालवता आले नाही; यास्तव यबूसी यरूशलेमात यहूदाच्या वंशजाजवळ आजपर्यंत राहत आहेत.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< यहोशवा 15 >