< ईयोब 18 >

1 नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
3 आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿En vuestros ojos somos viles?
4 रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
8 त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
10 १० जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 ११ दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
De todas partes lo asombrarán temores, y con sus mismos pies lo ahuyentarán.
12 १२ वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 १३ भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
Comerán los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 १४ त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.
15 १५ जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
16 १६ त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 १७ पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 १८ लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 १९ त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
20 २० पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
21 २१ दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”
Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.

< ईयोब 18 >