< एज्रा 2 >

1 बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 १० बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 ११ बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 १२ अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 १३ अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
14 १४ बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 १५ आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 १६ हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 १७ बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 १८ योराचे वंशज एकशे बारा.
les fils de Jora, cent douze;
19 १९ हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 २० गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 २१ बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 २२ नटोफातील लोक छपन्न.
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 २३ अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 २४ अजमावेथातील लोक बेचाळीस
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 २५ किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 २६ रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 २७ मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 २८ बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 २९ नबोतील लोक बावन्न.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 ३० मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 ३१ दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 ३२ हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 ३३ लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 ३४ यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 ३५ सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 ३६ याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 ३७ इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
38 ३८ पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
39 ३९ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 ४० लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
41 ४१ मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 ४२ मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
43 ४३ मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 ४४ केरोस, सीहा, पादोन.
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 ४५ लबाना, हगबा, अकूबा,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
46 ४६ हागाब, शम्लाई, हानान.
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
47 ४७ गिद्देल, गहर, राया,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
48 ४८ रसीन, नकोदा, गज्जाम,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 ४९ उज्जा, पासेह, बेसाई,
les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
50 ५० अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 ५१ बकबुक हकूफ, हरहुर,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 ५२ बस्लूथ, महीद, हर्षा,
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 ५३ बार्कोस, सीसरा, तामह,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 ५४ नसीहा, हतीफा.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
55 ५५ शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 ५६ जाला, दार्कोन, गिद्देल,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 ५७ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
58 ५८ मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 ५९ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
60 ६० दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 ६१ आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 ६२ आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
63 ६३ याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
64 ६४ सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 ६५ त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 ६६ त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 ६७ त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
68 ६८ हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
69 ६९ या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 ७० याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.

< एज्रा 2 >