< Waiata 50 >

1 He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera)
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Waiata 50 >