< Waiata 3 >

1 He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
Psalmus David, Cum fugeret a facie Absalom filii sui. Domine quid multiplicati sunt qui tribulant me? multi insurgunt adversum me.
2 He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera)
Multi dicunt animae meae: Non est salus ipsi in Deo eius.
3 Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
Tu autem Domine susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum.
4 I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera)
Voce mea ad Dominum clamavi: et exaudivit me de monte sancto suo.
5 I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
Ego dormivi, et soporatus sum: et exurrexi, quia Dominus suscepit me.
6 E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
Non timebo millia populi circumdantis me: exurge Domine: salvum me fac Deus meus.
7 Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa: dentes peccatorum contrivisti.
8 Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera)
Domini est salus: et super populum tuum benedictio tua.

< Waiata 3 >