< Waiata 139 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.
For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
2 E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.
For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
5 Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol h7585)
9 Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.
even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.
My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?
LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Waiata 139 >