< Waiata 136 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!

< Waiata 136 >